Categories
Sin categorizar

Parte 2. Volviendo a lo básico: Inspecciones – Punto de vista canadiense

La DRC tuvo el placer de charlar con Jim Gordon de Ippolito Produce Ltd., ubicada en la Terminal de Alimentos de Ontario, para obtener una perspectiva canadiense sobre las inspecciones federales.

El Sr. Gordon ha trabajado en este sector por cerca de 45 años, pasando aproximadamente la mitad de ese tiempo en un entorno de ventas al por mayor en la dirección de operaciones de la Terminal. La otra mitad de su carrera ha trabajado para cadenas de comercialización y mercadotecnia de frutas y hortalizas. El Sr. Gordon trabaja actualmente con Ippolito Produce Ltd. en la Terminal de Alimentos de Ontario, una compañía mayorista de dicha Terminal, como director de operaciones responsable de ventas y de todo lo que pasa en el piso, cómo tratan a los clientes, los productos que entran y salen de la Terminal y toda la administración con los empleados.

El Sr. Gordon comenzó realizando una reseña de los problemas pasados que condujeron al paisaje actual. Señaló que es importante entender que antes de que se creara el Servicio de Inspección a Destino (DIS – Destination Inspection Service), el servicio de inspección que ofrecía la Agencia Canadiense de Inspección de Alimentos (CFIA – Canadian Food Inspection Agency) se consideraba, desde una perspectiva de la industria, como presentando carencias.

“El prólogo es que las inspecciones a destino existen para facilitar el comercio y asistir en el manejo de controversias entre embarcadores y recibidores a través de fronteras internacionales. El tener un servicio de inspección creíble y válido fue crítico para que la industria pudiera continuar con el comercio internacional, específicamente a través de la frontera Canadá/Estados Unidos. El estado de los servicios de inspección en aquel momento no ayudaba ni a los embarcadores ni a los recibidores en manejar sus conflictos y en resolver luego sus desacuerdos, señaló el Sr. Gordon.

La industria trabajó en conjunto explorando opciones alternativas para la prestación de un servicio de inspección oportuno y creíble que facilitaría este tipo de actividad. Participaron representantes de la industria de Canadá, Estados Unidos, México y otros. Un mensaje que estuvo fuerte y claro fue el deseo de que se involucrara el gobierno canadiense bajo el amparo de la Agencia Canadiense de Inspección de Alimentos (CFIA). Muchos modelos fueron explorados en ese momento, con la industria y el gobierno decidiendo desarrollar un modelo de servicios de estilo comercial proveyendo una inspección oportuna y creíble para facilitar la solución de controversias en el comercio internacional. Allí nace el Servicio de Inspección a Destino (DIS). “Y aquí estamos, todos estos años más tarde, y está funcionando bastante bien,” dijo el Sr. Gordon. “Estamos escuchando lo mismo de ambos lados de la industria y de ambos lados de la frontera, y eso es algo bueno”, continuó diciendo.

“Cuando la industria empezó a conversar con la CFIA y a construir el modelo, se necesitaba que fuera un modelo de recuperación de costos. La industria necesitaba pagar los gastos para ejecutar el modelo dentro de la Agencia”. El Sr. Gordon señaló también que, al subir las tasas para asegurar la recuperación de costos, vieron que el número de inspecciones bajaba, lo que perjudicaba económicamente al nuevo modelo.

“La CFIA ha sido muy buena en continuar financiando el modelo DIS y mantenerlo funcionando. Cuando empezamos a analizar a donde iban las inspecciones, encontramos que los mayores costos causaron que la industria buscara otras alternativas” continuó el Sr. Gordon. Un número de inspecciones terminaron yendo a los servicios privados. En relaciones de más largo plazo, donde había un elemento de confianza involucrado, las empresas estaban dependiendo de inspecciones internas. Muchos de los inspectores del lado canadiense de la frontera estaban siendo entrenados por la Asociación de Comercialización de Frutas y Hortalizas de Ontario (OPMA – Ontario Produce Marketing Association) en cómo realizar una inspección adecuada de los productos, cómo documentar la inspección y cómo determinar los números y los términos que se utilizan generalmente en la industria para que todos entendieran lo que estaban declarando los informes.

“Un número de relaciones comerciales pensaron que, en muchos casos, el mayor gasto era demasiado grande y comenzaron a aceptar las inspecciones internas,” declaró el Sr. Gordon. “Creo que a lo largo del tiempo esto realmente mejoró muchas relaciones comerciales. Tuvo un efecto que no esperábamos”, continuó el Sr. Gordon afirmando que este cambio sigue sintiéndose el día de hoy pues el número de inspecciones realizadas por el DIS es actualmente menor que el número que se realizaba en los primeros años de su existencia.

Cuando un contrato es acordado entre dos partes, la condición de los productos es parte de ese contrato. Si no se habla en el contrato de venta de ninguna clasificación específica, la expectativa es que, a su llegada al lugar de destino, los productos cumplirán con las normas de buena entrega. En la mente del recibidor, si los bienes no cumplen con una buena entrega, hay un mecanismo de solución de controversias que entra a determinar si fallan y, si es así, en qué medida fallan dichos productos en cumplir con las normas de buena entrega. Una inspección conducida por una tercera parte es un elemento crítico en la toma de dicha determinación.

“Es importante una tercera parte imparcial. Si un inspector está trabajando para el embarcador o el recibidor, va a inclinarse por una u otra parte” dijo el Sr. Gordon. “En el caso de los inspectores del DIS estos son totalmente imparciales y no trabajan para ninguna de las partes. Ellos están simplemente examinando los productos y determinando si cumplen o no cumplen con las normas de buena entrega,” continuó diciendo. Esto resulta en una determinación si el recibidor estará pagando o no el total o si se llegará a algún tipo de arreglo entre las dos partes.

El Sr. Gordon considera que los inspectores del gobierno tienen un alto nivel de capacitación y más apoyos, tales como bases de datos, soporte en línea y acceso a otros recursos, ya sean recursos impresos o recursos humanos que serían difíciles de igualar por los proveedores privados de servicios de inspección. “Los inspectores privados probablemente no tienen el mismo nivel de recursos disponibles para ellos,” dijo el Sr. Gordon. La imparcialidad, no trabajando para una u otra parte, es otra ventaja de las inspecciones federales, como también lo son los mecanismos de apelación que existen con las inspecciones federales.

“En la Terminal, el uso de inspecciones federales por los mayoristas más grandes es generalmente en aquellas transacciones en las que no tienen relaciones de largo plazo,” continuó. “El embarcador, viendo con sus propios ojos que el producto está en buen estado cuando se está cargando el camión, es probable que vaya a querer algunas pruebas si se presentan problemas de reclamaciones a su llegada,” concluyó el Sr. Gordon.

Categories
Sin categorizar

Discutido, Comprendido y Acordado (DUA –por sus siglas en inglés)

DUA (Discussed, Understood & Agreed Upon) es un acrónimo que querrá recordar. Es una buena práctica comercial el asegurarse que el DUA se aplique a todos los datos y transacciones en cualquier acuerdo o uso de inspecciones no federales. Si ustedes no están claros respecto a los datos o términos, ustedes pueden haber acordado algo que podría limitar sus derechos en el caso de que algo vaya mal durante una transacción. Recuerden que el DUA va bastante lejos en la prevención de consecuencias imprevistas. Asegúrese de añadir protocolos DUA a sus transacciones:

  1. Discutido: (Discussed) discutan todos los detalles de la operación con la otra parte. Tomar notas por escrito para capturar las discusiones.
  2. Entendido: (Understood) estén conscientes del significado que se tiene como propósito en todos los detalles y términos de la transacción. Hagan muchas preguntas si no tienen claro lo que significa algún término.
  3. Acuerdo: (Agreed Upon) ambas partes deben aceptar los términos de la transacción, cualquier cambio que se haga, inspecciones, etc.

Asegúrense que DUA se aplique en todos y cada uno de los acuerdos. Esto es crucial cuando hay términos comerciales inusuales o cuando se utilizan normas comerciales diferentes. Uno debe ser particularmente diligente con operaciones fuera de Norteamérica, donde acrónimos de los términos pueden significar cosas muy diferentes. Todos y cada uno de los acuerdos inusuales, tales como las inspecciones privadas y términos restrictivos de contratación como FOBAF – Franco a Bordo Aceptación Final (por sus siglas en inglés Free On Board Acceptance Final) deben ser discutidos, entendidos y acordados.

Cuando en duda, DUA.

Para más información favor de llamar o por correo electrónico al Escritorio de Asesoría de la DRC al:
Escritorio de Asesoría de la DRC | 613-234-0982 | [email protected]

Categories
Sin categorizar Sin categorizar

Actualicen sus registros en la DRC (Antes de una facturación mayor)

Un recordatorio de que es nuevamente esa época del año y las facturas de membresía se enviarán el 15 de noviembre. Por favor asegúrense de que sus registros en la DRC sean exactos y estén al día. Para hacerlo por adelantado, o en cualquier momento en que ustedes realizaran cambios, por favor vayan a nuestro nuevo portal web de ”solo para miembros”: mywww.fvdrc.com.

El área de “solo para miembros” les permitirá realizar búsquedas en nuestro directorio, ver información y solicitar actualizaciones de su cuenta en línea. Ya deben haber recibido un correo electrónico con su nombre de usuario y contraseña temporal. Si no han recibido esta información pónganse en contacto con el Escritorio de Asesoría de la DRC.

Tengan en cuenta que algunos miembros pueden tener una fecha de facturación diferente dependiendo de cuando se unieron a la DRC. Una verificación rápida, en línea, de sus registros confirmará su fecha de aniversario de facturación y que toda la información sobre la empresa es exacta y está al día. Por favor, recuerden informarnos tan pronto como sea posible debe haber cualquier cambio en sus principales funcionarios.

Para más información, por favor llamar o contactar por correo electrónico al:

Escritorio de Asesoría de la DRC | 613-234-0982 | [email protected]

Categories
Sin categorizar

Usuarios de PACA fuera de Estados Unidos

Una de las cosas más confusas sobre PACA es el acrónimo en sí. PACA es la sigla para la Ley de Productos Agrícolas Perecederos (PACApor sus siglas en inglés, Perishable Agricultural Commodities Act) de 1930. La Ley y sus Reglamentos son hechos cumplir por una rama del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA), el Servicio de Comercialización Agrícola (AMS – Ag Marketing Service).

La División de PACA es el nombre dado a la sección del USDA-AMS encargada de implementar y hacer cumplir el otorgamiento de licencias, la solución de controversias y las disposiciones disciplinarias de la Ley.

Muchos también se refieren como PACA a la parte de la Ley de Productos Agrícolas Perecederos de 1930 que crea el fideicomiso legal atribuido. Esto es particularmente confuso ya que la Ley contiene las disposiciones del fideicomiso atribuido, pero el personal de la División de PACA no está involucrado con el registro de reclamaciones o con el hacer cumplir el fideicomiso atribuido. El registrar un expediente bajo el fideicomiso atribuido es hecho por los demandantes y se hace cumplir a través de los Tribunales de Distrito de los Estados Unidos.

¿Cómo pueden ustedes usar PACA como parte de sus operaciones?

  1. Asegúrense de que la parte con la que están haciendo negocios en los Estados Unidos tenga una licencia válida de PACA. Si no la tiene, probablemente no está operando legalmente, y ustedes deberían preguntarles por qué no están autorizados.
  2. Si ustedes tienen un problema, llamen a la oficina regional adecuada de PACA (https://www.ams.usda.gov/rules-regulations/paca/contacts) y soliciten ayuda. PACA puede ayudar con información, incluyendo contratos, inspecciones, y derechos y responsabilidades comerciales. No contactarán a su socio comercial a menos ustedes lo soliciten.
  3. Si no pueden resolver el problema después de su llamada inicial a la Oficina de PACA, contáctenlos otra vez y pidan instrucciones sobre cómo presentar una queja informal. La queja inicial costará $100. Como miembro de la DRC, ustedes también pueden comunicarse con nuestro escritorio de asesoría y podemos ayudarles con el proceso.
  4. Si la queja informal inicial no resuelve el problema, PACA les asesorará sobre cómo presentar una queja formal que dará como resultado una decisión vinculante y un fallo. Les costará $500 presentar una queja formal y se les pedirá depositar una fianza igual al doble de la cantidad de su reclamación (una denuncia por $20,000 requeriría una fianza de $40,000). Contacte a PACA si necesita información sobre proveedores de servicios de fianza para extranjeros. La fianza es para cubrir una potencial demanda reconvencional (contrademanda) por parte del comprador de los Estados Unidos. La fianza se devolverá si no hay ninguna demanda reconvencional exitosa.
  5. Si el comprador se convierte en insolvente, ustedes pueden participar en el fideicomiso atribuido de PACA. A menos que sean titulares de una licencia de PACA, ustedes NO PUEDEN utilizar el texto legal reglamentario en las facturas y estados de facturación. Todos los demás deben enviar a su cliente una notificación específica denominada “Intención de mantener los beneficios del Fideicomiso” dentro de 30 días de cuando el pago era debido. Una falla en tomar este paso significa que ustedes no tendrán ningún derecho bajo las disposiciones del Fideicomiso. Ver este enlace (https://www.ams.usda.gov/rules-regulations/paca/paca-trust) para obtener más información sobre la preservación de sus privilegios de fideicomiso.

¿Preguntas? El personal de la División de la PACA puede ayudar, y el equipo de Asesoría Comercial de la DRC está disponible para ayudarles a navegar a través de la PACA, no importa sobre que parte de la PACA tengan preguntas.

Verified by MonsterInsights